Taught course
Translation Studies Arabic-English
Entry requirements
The language into which you intend to translate should be the language in which you have mother tongue competence, or alternatively your language of habitual use. In the latter case, you may be asked to provide evidence of proficiency.
It will normally be necessary to have training to degree level in the language(s) from which you intend to translate. If you do not hold a degree in your ‘second’ language, you may be asked to provide other evidence of proficiency (equivalent to at least level C1 on the Common European Framework for Languages). If you do not hold a languages or humanities-related degree, you may be asked to provide evidence of relevant work experience.
Months of entry
September
Course content
Invest your passion for languages and translation with our new practice-based, specialised MA in Translation Studies Arabic-English.
This unique opportunity brings together our expertise in Translation Studies and Arabic, and gives you the opportunity to develop your career further, providing an ideal pathway to our Translation Studies Practice-Based PhD (On-Campus or by Distance Learning), in addition to our more traditional Translation Studies PhD.
Our specialist Arabic modules combine translation practice in the creative industries related to Arabic as well as theoretical and analytical skills. You will gain hands on experience with the state-of-the-art technological tools currently used in the translation industry in relation to English-Arabic in particular.
As well as benefiting from our extensive academic expertise in Arabic studies, this new programme is designed to make you industry-ready on graduation. It covers the list of competences required by professional translators published in 2017 by the European Master’s in Translation network. We work closely with translation institutions, agencies in the Arab region, freelancers and other stakeholders to ensure that our syllabus prepares you for professional employment in the growing translator industry.
We are a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and of the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland. We are also part of the SDL University Partner Program, which allows us to allocate SDL Studio Freelance licences to our students for the duration of their studies and to award a free license to the top two students studying translation technology each academic year for use after they graduate. Finally, we are also a member of the Association of Translation Companies, which enables us to work closely together with a number of translation companies to support the new generation of language services industry professionals.
As part of our links with industry we offer talks from professionals and mentoring, as well as advertising internship opportunities.
Qualification, course duration and attendance options
- MA
- part time24 months
- Campus-based learningis available for this qualification
- full time12 months
- Campus-based learningis available for this qualification
Course contact details
- Name
- Postgraduate Enquiries
- Phone
- 01214145696